O Thinkst Thou We Shall Ever Meet Again
Romeo and Juliet: Act 3, Scene 5
aloft: i.e., in the second-story acting space above the back of the main stage.
Enter ROMEO and JULIET aloft.
JULIET
1
Wilt thou be gone? it is not yet near day:
2
It was the nightingale, and not the lark,
3
That pierced the fearful hollow of thine ear;
4
Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
5
Believe me, love, it was the nightingale.
ROMEO
6
It was the lark, the herald of the morn,
7
No nightingale. Look, love, what envious streaks
8
Do lace the severing clouds in yonder east.
9. Night's candles: i.e., the stars.
9
Night's candles are burnt out, and jocund day
10
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
11
I must be gone and live, or stay and die.
JULIET
12
Yon light is not daylight, I know it, I:
13. some meteor that the sun exhal'd: Meteors were thought to be luminous vapors which the sun's heat drew from the earth.
13
It is some meteor that the sun exhal'd,
14
To be to thee this night a torch-bearer,
15
And light thee on thy way to Mantua.
16
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
ROMEO
17. ta'en: taken, arrested.
17
Let me be ta'en, let me be put to death;
18
I am content, so thou wilt have it so.
19
I'll say yon grey is not the morning's eye,
20
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
21
Nor that is not the lark, whose notes do beat
22
The vaulty heaven so high above our heads.
23. care: desire.
23
I have more care to stay than will to go:
24
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
25
How is't, my soul? let's talk; it is not day.
JULIET
26. hie hence: hasten away from here.
26
It is, it is: hie hence, be gone, away!
27
It is the lark that sings so out of tune,
28. Straining: straining its voice with. sharps: high notes. 29.division: variations on a melody.
30. This: i.e., this lark that we hear singing now.
31-32. Some say ... changed voices too: 31.change: exchange
28
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
29
Some say the lark makes sweet division;
30
This doth not so, for she divideth us.
31
Some say the lark and loathed toad change eyes,
32
O, now I would they had changed voices too,
33. arm from arm: out of each other's arms. affray: frighten.
33
Since arm from arm that voice doth us affray,
34
Hunting thee hence with hunt's-up to the day.
35
O, now be gone; more light and light it grows.
ROMEO
36
More light and light; more dark and dark our woes!
Enter NURSE.
Nurse
37
Madam!
JULIET
38
Nurse?
Nurse
39
Your lady mother is coming to your chamber:
40
The day is broke; be wary, look about.
[Exit Nurse.]
JULIET
41
Then, window, let day in, and let life out.
ROMEO
42
Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
[Romeo climbs down from Juliet's window.]
JULIET
43. friend: lover.
43
Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend!
44
I must hear from thee every day in the hour,
45
For in a minute there are many days:
46. by this count: i.e., by my way of counting (in which every minute away from you counts as a day). much in years: very old.
46
O, by this count I shall be much in years
47
Ere I again behold my Romeo!
ROMEO [From below.]
48
Farewell!
49
I will omit no opportunity
50
That may convey my greetings, love, to thee.
JULIET
51
O think'st thou we shall ever meet again?
ROMEO
52
I doubt it not; and all these woes shall serve
53
For sweet discourses in our time to come.
JULIET
54. ill-divining: prophesying of evil.
54
O God, I have an ill-divining soul!
55
Methinks I see thee, now thou art below,
56
As one dead in the bottom of a tomb.
57
Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
ROMEO
58
And trust me, love, in my eye so do you:
59. Dry sorrow drinks our blood: thirsty sorrow drinks up our blood [and so we both look bloodless, pale].
59
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!
Exit.
JULIET
60
O Fortune, Fortune! all men call thee fickle:
61. what dost thou: what business have you. him / That is renown'd for faith: him who is honored for his faithfulness [i.e., Romeo].
61
If thou art fickle, what dost thou with him
62
That is renown'd for faith? Be fickle, fortune;
63
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
64
But send him back.
LADY CAPULET [Within.]
64
Ho, daughter! are you up?
JULIET
65
Who is't that calls? is it my lady mother?
66. not down: not yet in bed.
67. What unaccustom'd cause procures her hither?: what extraordinary reason brings her here?
She goeth down from the window:
66
Is she not down so late, or up so early?
67
What unaccustom'd cause procures her hither?
[She goeth down from the window.]
Enter Mother [LADY CAPULET].
LADY CAPULET
68. how now, Juliet!: i.e., what's the matter with you, Juliet?
68
Why, how now, Juliet!
JULIET
68
Madam, I am not well.
LADY CAPULET
69. your cousin's: i.e., Tybalt's.
69
Evermore weeping for your cousin's death?
70
What, wilt thou wash him from his grave with tears?
71. An if: even if.
71
An if thou couldst, thou couldst not make him live;
72
Therefore, have done: some grief shows much of love,
73. shows still some want of wit: always shows some lack of good sense.
73
But much of grief shows still some want of wit.
JULIET
74. feeling: affecting.
74
Yet let me weep for such a feeling loss.
LADY CAPULET
75-76. So shall you feel the loss, but not the friend / Which you weep for: [weeping as you are now doing] will make you feel the loss of your friend, but won't allow you to embrace the friend that you are weeping for.
75
So shall you feel the loss, but not the friend
76
Which you weep for.
JULIET
76
Feeling so the loss,
77. ever weep the friend: continually weep for the friend.
77
I cannot choose but ever weep the friend.
LADY CAPULET
78
Well, girl, thou weep'st not so much for his death,
79
As that the villain lives which slaughter'd him.
JULIET
80
What villain madam?
LADY CAPULET
80
That same villain, Romeo.
JULIET [Aside.]
81
Villain and he be many miles asunder.—
82
God pardon him! I do, with all my heart;
83. like: so much as. Juliet allows her mother to believe that her heart grieves for Tybalt and has a grievance against Romeo because Romeo killed Tybalt, but we know that Juliet really grieves because Romeo is gone. Juliet continues to use the same kind of double meanings in the following lines.
83
And yet no man like he doth grieve my heart.
LADY CAPULET
84
That is because the traitor murderer lives.
JULIET
85
Ay, madam, from the reach of these my hands:
86. venge: avenge.
86
Would none but I might venge my cousin's death!
LADY CAPULET
87
We will have vengeance for it, fear thou not:
88
Then weep no more. I'll send to one in Mantua,
89. runagate: renegade.
90. unaccustom'd dram: i.e., poison. Lady Capulet is making a bitter pun on "dram" as meaning a small drink of liquor which will make one feel good.
89
Where that same banish'd runagate doth live,
90
Shall give him such an unaccustom'd dram,
91
That he shall soon keep Tybalt company:
92
And then, I hope, thou wilt be satisfied.
JULIET
93
Indeed, I never shall be satisfied
94
With Romeo, till I behold him—dead—
95
Is my poor heart so for a kinsman vex'd.
96
Madam, if you could find out but a man
97. To bear a poison: to deliver a poison [to Romeo]. temper it: modify the poison.
97
To bear a poison, I would temper it,
98
That Romeo should, upon receipt thereof,
99
Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
100
To hear him named, and cannot come to him
101. wreak: take revenge. But we know that Juliet's revenge on Romeo would be to have him in her bed again.
102.his body that: the body of him who.
101
To wreak the love I bore my cousin
102
Upon his body that slaughter'd him!
LADY CAPULET
103
Find thou the means, and I'll find such a man.
104
But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
JULIET
105
And joy comes well in such a needy time:
106
What are they, I beseech your ladyship?
LADY CAPULET
107. careful father: father full of care [for your welfare].
108.to . . . heaviness: in order to relieve you of your sorrow.
109. sorted out: picked out. sudden: soon to come.
107
Well, well, thou hast a careful father, child;
108
One who, to put thee from thy heaviness,
109
Hath sorted out a sudden day of joy,
110
That thou expect'st not nor I look'd not for.
JULIET
111
Madam, in happy time, what day is that?
LADY CAPULET
112
Marry, my child, early next Thursday morn,
113
The gallant, young and noble gentleman,
114
The County Paris, at Saint Peter's Church,
115
Shall happily make thee there a joyful bride.
JULIET
116
Now, by Saint Peter's Church and Peter too,
117
He shall not make me there a joyful bride.
118
I wonder at this haste; that I must wed
119
Ere he, that should be husband, comes to woo.
120
I pray you, tell my lord and father, madam,
121
I will not marry yet; and, when I do, I swear,
122
It shall be Romeo, whom you know I hate,
123
Rather than Paris. These are news indeed!
LADY CAPULET
124
Here comes your father; tell him so yourself,
125
And see how he will take it at your hands.
Enter CAPULET and NURSE.
CAPULET
126. drizzle dew: i.e., become misty.
127.the sunset of my brother's son: i.e., the death of Tybalt.
129. conduit: water pipe, fountain.
126
When the sun sets, the air doth drizzle dew;
127
But for the sunset of my brother's son
128
It rains downright.
129
How now! a conduit, girl? what, still in tears?
130
Evermore showering? In one little body
131. Thou counterfeit'st: You appear to be the image of. bark: sailing ship.
131
Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind;
132
For still thy eyes, which I may call the sea,
133
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
134
Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
135
Who, raging with thy tears, and they with them,
136. Without a sudden calm: unless there is a sudden calm. overset: capsize.
136
Without a sudden calm, will overset
137
Thy tempest-tossed body. How now, wife!
138
Have you deliver'd to her our decree?
LADY CAPULET
139. but she will none, she gives you thanks: i.e., but she says "No, thank you."
139
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
140
I would the fool were married to her grave!
CAPULET
141. Soft!: wait a minute, what's this? take me with you: let me understand what you mean.
143.proud: elated [at the news of her wedding to Paris].
144. wrought: worked hard to secure.
145. bride: bridegroom.
141
Soft! take me with you, take me with you, wife.
142
How! will she none? doth she not give us thanks?
143
Is she not proud? doth she not count her blest,
144
Unworthy as she is, that we have wrought
145
So worthy a gentleman to be her bride?
JULIET
146. Not proud, you have; but thankful, that you have: [I am] not elated [that] you have [arranged this marriage]; but [I am] thankful that you have [arranged this marriage, out of love for me].
146
Not proud, you have; but thankful, that you have:
147
Proud can I never be of what I hate;
148
But thankful even for hate, that is meant love.
CAPULET
149. chopp'd logic: illogical logic, shallow argument.
149
How, how, how, how, chopp'd logic! What is this?
150
"Proud," and "I thank you," and "I thank you not";
151. minion: spoiled darling.
151
And yet "not proud." Mistress minion, you,
152
Thank me no thankings, nor, proud me no prouds,
153. fettle: prepare, fix up. This word was usually used in reference to horses. 'gainst: against; i.e., in preparation for.
155. hurdle: a sledge used to drag prisoners to the gallows.
156. Out: an exclamation of indignant reproach. green-sickness: the proverbial pallor of young, unmarried women. carrion: corpse, rotten meat. baggage: good-for-nothing.
157. tallow-face: Tallow is "a hard fatty substance made from rendered animal fat, used in making candles and soap." Fie, fie! what, are you mad?: Maybe Lady Capulet says this to her husband and means that Capulet has gone too far. Or maybe Lady Capulet is joining her husband in abusing their daughter.
153
But fettle your fine joints 'gainst Thursday next,
154
To go with Paris to Saint Peter's Church,
155
Or I will drag thee on a hurdle thither.
156
Out, you green-sickness carrion! Out, you baggage!
157
You tallow-face!
LADY CAPULET
157
Fie, fie! what, are you mad?
JULIET
158
Good father, I beseech you on my knees,
159
Hear me with patience but to speak a word.
CAPULET
160
Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
161
I tell thee what: get thee to church o' Thursday,
162
Or never after look me in the face:
163
Speak not, reply not, do not answer me;
164. My fingers itch: i.e., I can hardly resist slapping you down.
164
My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
165
That God had lent us but this only child;
166
But now I see this one is one too much,
167
And that we have a curse in having her.
168. hilding: worthless person.
168
Out on her, hilding!
Nurse
168
God in heaven bless her!
169. rate: berate.
169
You are to blame, my lord, to rate her so.
CAPULET
170
And why, my Lady Wisdom? hold your tongue,
171. smatter: chatter.
171
Good Prudence; smatter with your gossips, go.
Nurse
172
I speak no treason.
CAPULET
172. God-i-god-en: literally, "God yield ye [give you] good evening," but here, an impatient exclamation equivalent to "for God's sake!"
172
O, God-i-god-en.
Nurse
173
May not one speak?
CAPULET
173
Peace, you mumbling fool!
174. Utter your gravity o'er a gossip's bowl: say your wisdom over a bowl you share with one of your cronies.
174
Utter your gravity o'er a gossip's bowl;
175
For here we need it not.
LADY CAPULET
175
You are too hot.
CAPULET
176. God's bread!: literally, Christ's sacrament, but Capulet is just cursing.
176
God's bread! it makes me mad! Day, night, work, play,
177
Alone, in company, still my care hath been
178
To have her match'd, and having now provided
179
A gentleman of noble parentage,
180. demesnes: estates. nobly lien'd: well connected.
180
Of fair demesnes, youthful, and nobly lien'd,
181
Stuff'd, as they say, with honourable parts,
182
Proportion'd as one's thought would wish a man;
183. puling: whimpering.
184. mammet: doll-baby. in her fortune's tender: when good fortune is offered her.
186-187. pardon me . . . pardon you: excuse me . . . set you free.
183
And then to have a wretched puling fool,
184
A whining mammet, in her fortune's tender,
185
To answer "I'll not wed; I cannot love,
186
I am too young; I pray you, pardon me."
187
But, as you will not wed, I'll pardon you:
188
Graze where you will you shall not house with me:
189. I do not use to jest: i.e., I'm not kidding.
190. advise: consider well.
191-192. An . . . And: if . . . if.
189
Look to't, think on't, I do not use to jest.
190
Thursday is near; lay hand on heart, advise.
191
An you be mine, I'll give you to my friend;
192
And you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
193
For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee,
194
Nor what is mine shall never do thee good:
195. I'll not be forsworn: I'll never go back on my word.
195
Trust to't, bethink you; I'll not be forsworn.
Exit.
JULIET
196
Is there no pity sitting in the clouds,
197
That sees into the bottom of my grief?
198
O, sweet my mother, cast me not away!
199
Delay this marriage for a month, a week;
200
Or, if you do not, make the bridal bed
201
In that dim monument where Tybalt lies.
LADY CAPULET
202
Talk not to me, for I'll not speak a word.
203
Do as thou wilt, for I have done with thee.
Exit.
JULIET
204
O God!—O nurse, how shall this be prevented?
205
My husband is on earth, my faith in heaven;
206
How shall that faith return again to earth,
207
Unless that husband send it me from heaven
208. counsel me: advise me.
209. practise stratagems: play dirty tricks.
208
By leaving earth? Comfort me, counsel me!
209
Alack, alack, that heaven should practise stratagems
210
Upon so soft a subject as myself!
211
What say'st thou? Hast thou not a word of joy?
212
Some comfort, nurse.
Nurse
212
Faith, here it is.
213. all the world to nothing: i.e., it's a safe bet.
214. ne'er: never. challenge: claim.
213
Romeo is banish'd; and all the world to nothing,
214
That he dares ne'er come back to challenge you;
215
Or, if he do, it needs must be by stealth.
216
Then, since the case so stands as now it doth,
217
I think it best you married with the county.
218
O, he's a lovely gentleman!
219. Romeo's . . . him: Romeo's a dish-rag in comparison to him.
220. so . . . eye: so fresh, so lively, so beautiful an eye.
221. Beshrew my very heart: curse my own heart; i.e., my heart be cursed if I'm not right.
219
Romeo's a dishclout to him. An eagle, madam,
220
Hath not so green, so quick, so fair an eye
221
As Paris hath. Beshrew my very heart,
222
I think you are happy in this second match,
223
For it excels your first: or if it did not,
224
Your first is dead; or 'twere as good he were,
225. As living here and you no use of him: since he is living here [on earth], but you can't have any use of him [as a husband].
225
As living here and you no use of him.
JULIET
226
Speakest thou from thy heart?
Nurse
227. beshrew: curse.
227
And from my soul too, else beshrew them both.
JULIET
228. Amen: There is a hidden meaning in Juliet's "Amen!" Juliet has asked if the Nurse's advice to marry Paris comes from her heart, and the Nurse has replied that it comes from both her heart and soul, "else beshrew [curse] them both." So, when Juliet says, "Amen," she means "cursed indeed be your heart and soul for giving such advice."
228
Amen!
Nurse
229
What?
JULIET
230
Well, thou hast comforted me marvellous much.
231
Go in: and tell my lady I am gone,
232
Having displeased my father, to Laurence' cell,
233
To make confession and to be absolved.
Nurse
234
Marry, I will; and this is wisely done.
[Exit.]
JULIET
235. Ancient damnation: damned old woman.
235
Ancient damnation! O most wicked fiend!
236
Is it more sin to wish me thus forsworn,
237
Or to dispraise my lord with that same tongue
238
Which she hath praised him with above compare
239
So many thousand times? Go, counsellor;
240. bosom: private thoughts. twain: separated.
240
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
241
I'll to the friar, to know his remedy;
242
If all else fail, myself have power to die.
Exit.
trosclairamurectime.blogspot.com
Source: https://www.shakespeare-navigators.com/romeo/T35.html
0 Response to "O Thinkst Thou We Shall Ever Meet Again"
Publicar un comentario